洋快餐一定要有个洋名,否则就尴尬了。
因为股权变更的原因,麦当劳中国公司改名为“金拱门”,结果引发网友群嘲。最后脑洞太大合不上了,一系列洋品牌接连中枪,纷纷被网友望图生义,提前起好了“中国味”的名字……万事俱备,只差中资去收购了。
譬如肯德基叫“俏老头”,必胜客叫“小红帽”,耐克改名“红对勾”,阿迪变身“白莲花”……最惨的是星巴克成了“白毛女”,以后还咋做白领小资的生意呐?
由于中国人自卑又自信的微妙性格,洋品牌如何起好中国名是门大学问。翻译专业讲究“信达雅”,然而在起名领域完全行不通。
翻译贴切的未必行,譬如在美国本土深受欢迎的Burger King,在中国就始终干不过麦大叔和肯大爷,可能就因为这“汉堡王”的准确译名,太土了,改成“金伯格”可能还好点。
太妙笔生花了也不行,譬如另一个深受美国人民爱戴的Subway,直译过来更土:“地铁餐厅”,于是他们挖空脑壳从音译发展出一个很有意义的中文名“赛百味”,结果呢,效果依然平平。这名字妙是妙,但是太中国化了,跟老北京小贩吆喝的“萝卜赛梨”一个路数,完全体现不了高尚的欧美文化,小资青年是不接受的。
最好的译名是什么呢?——大概就是像麦当劳、肯德基这样,又响亮、又好听,但完全没有任何中文含义的,能明确传达出其洋品牌身份,这或许正是它俩在中国获得成功的不言之秘。尽管它俩卖的东西几乎都是同款同味,但无论是味道更好的汉堡王,还是更营养健康的赛百味,都竞争不过这俩克隆人。
其中,肯德基的名字要比麦当劳更胜一筹。首先,“肯、德、基”可以说每个字都洋气十足,在翻译小说中高频出现,而“麦、当、劳”三个字拆开来看,都土的掉渣,幸亏组合起来还凑合算个洋名。
这个秘密揭示了为何在美国和全球都不温不火的肯德基,唯独在中国市场一枝独秀,足足比对手麦当劳做大了好几倍。在美国本土排名靠前的麦当劳,竟然沦落到被中资收购,而肯德基母公司早就入主华夏,不仅成为中国餐饮百强之首,还把小肥羊等中国品牌给收购了……可见名称之事何其重要,怪不得中国的风水先生能靠起名谋生了。
并且肯德基还拥有一个高端大气又好记的英文简称:KFC,在QQ留言时又洋气、又好打,实为小资白领青少年之最爱,而麦当劳那一大串英文,别说记住,很多人念都念不出来——么可当挪儿?
所以说,用名字讨好中国人,是不容易的,太中国化了嫌土,太复杂了记不住,没有英文名不行,英文名不好念也不行……即使作为中国人也很难拿捏其中分寸。
凡是中国能做大的企业,其起名都堪称神作。譬如百度,不仅好听、响亮、简洁,而且拥有优美典故“众里寻他千百度”,没文化的也可以谐音“摆渡”,也十分传神,得了病上网一搜,直接摆渡往生……总之堪称神来之笔,虽然技术上干不过谷歌,但光凭这名儿,就能决胜千里。
干得好不好是次要的,关键是表面文章好不好。肯德基也是这样,虽然名称极洋气,但实际上是最早最彻底中国化的洋品牌之一,不光豆浆油条这些雕虫小技,甚至其出现产品质量丑闻的概率也比对手要高一些,而在出事后的敷衍卸责表态,也深得我朝官场精髓……在这些方面麦当劳绝对算清流,但最后还是输了。输就输在“白皮白心”,表面文章不如人家,而对手恰恰是最取巧的“白皮黄心”。
而这次改名被群嘲,麦当劳也非常之冤。这绝非信手拈来的草率犯傻,这个“金拱门”早就是麦当劳旗下的注册名称,而且有其历史渊源,在麦当劳早年创业的时候,高耸的金色拱门就是其最显眼的实体招牌,象征着全家欢聚的美好寓意,比那个莫名其妙的“开封菜”可有情怀多了。
“金拱门”其实没什么问题,有问题的是我们国人,太喜欢笑话别人土了。不久前明星赵丽颖因为讲英语口音土,也引发过群嘲,老外都不在意的细枝末节,同胞反而吹毛求疵。
一直以来,国人在洋品牌面前心态极为微妙,说不定哪个细节就能触动我们敏感的神经,引发群嘲正是敏感点的体现。
原标题:“金拱门”为何引发群嘲?